Откровение 5:3
Print
И никой, нито на небето, нито на земята, <нито под земята>, {В изданието от 1940 г. тези думи липсват} не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.
И никой, нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.
Но никой в небето, нито на земята или под земята не можеше да разгърне свитъка, нито да надникне в него.
И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне свитъка и да погледне в него.
И никой не можеше, нито на небето, нито на земята, нито под земята, да разгърне книгата, нито да я гледа.
И никой – нито на небето, нито на земята, нито под земята, не можеше да разгъне книгата, нито да я гледа.
1940 Bulgarian Bible (BG1940) © 1995-2005 by Bibliata.com; Bulgarian Bible (BULG) by Public Domain; Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT) Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.; Библия, синодално издание (BOB) Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.; Библия, ревизирано издание (BPB) Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.